-
Chansons
Au départ que font les Vocaloid ? ILS CHANTENT pardi ! Alors voici une section où vous retrouverez les chansons de Vocaloid que nous avons apréciez ! Et si vous souhaitez nous en faire partager une : envoyez le lien !
Alooooors mesdames et messieurs : à vos oreilles ! o/
-
Par VMO le 17 Mai 2013 à 22:17
Une histoire très gaie *sarcasme*
Paroles :
Fukai fukai mori no oku ni
Mayoikonda mura no musume
Iroaseta tegami o motte
Yoru no yakata ni tadoritsuku
Bukimi na youkan no
Kowareta tobira o tataku
"Dareka imasen ka"
"Oya oya okomari desu ka ? "
"Youkoso... "
"Fushigi no yakata e... "
"Ocha o meshiagare♪"
Minna minna atsumatte
Kyakujin wa "nebumi" o sareru
"Demo koushite au no mo nanika no en"
"Nara, Party, partY !! "
"Kangei shiyou !! "
"Hurry, hurrY !! "
"Wine o tsuide"
"Donchan donchan♪"
"Kanpai shimashou"
"Are you readY ?? "
"Junbi wa ī ? "
"Sā, hajimeyou"
Kimi ga shuyaku no Crazy nighT
Wine katate ni sharekonde
Hodoyoku yoi ga mawattara
Tanoshiku natte kichatta ?
Utae odore sawagou ze
Sui mo amai mo wasurete sa
Ki ga kurutchau hodo ni
Tanoshinjae Happy ☆ nighT
Utage kara ichiya ake
"Nanika" ga okashī no desu
Nemutte okitemita keredo
Ikkou ni asa ga konai no desu
"Himitsu o... "
"Oshiete ageru yo... ? "
"Tokei o mite goran...
Musume wa kowaku nari
Himitsu no heya ni nigekomu
Omotai tobira o aketara soko wa...
"Jesus, jesuS !! "
Hitsugi no yama datta
"Ara ara... "
"Mite shimatta ne... "
"Danger !! DangeR !! "
"Kowagaranaide ?
"Where are you goinG ?? "
"Doko ni iku no desu ? "
"Omachi nasai"
Kimi ga shuyaku no Crazy nighT
Daihon dōri ni susumu no kai ?
Koyoi wa dou naru ? EndinG
Subete wa sou, kimi shidai sa
Sagase sagase Happy enD
Junban machigaetara o-wa-ri
True enD wa hitsugi iki ?
Sā, kon'ya mo Bad ∞ End ∞ Night ?
"Dou shitara ie ni kaereru no kana ? "
"Butai ga owareba... "
"Kaereru deshou... "
"Happy enD no kagi wa... "
"Doko ni ochiteiru no ? "
"Kirari to tsumetaku hikaru kagi... "
"... Mīttsukketa"
Watashi ga shuyaku no Crazy nighT
Knife katate ni sharekoube
Hodoyoku furimawashitara...
Tanoshiku natte kichatta
Nigero ! Nigero ! Ichimokusan ni !
Butai, serifu mo wasurete sa
Ki ga kurutchau hodo ni
Kowashichae Bad ∞ End ∞ Night
Kimi ga shuyaku no Crazy nighT
Cast mo butai mo nakunatte
Monogatari ga owattara sā
Minna de kaeri mashou ka
Utae odore sawagou ze
Sui mo amai mo wasurete sa
Ki ga kurutchau hodo ni
Tanoshinjae Bad ∞ End ∞ Night
Shizuka ni natta heya no naka
Hakushu o okuru nazo no kage
"Koyoi wa yoi butai deshita... "
Tegami o hirotte naiteitaTraduction :
Une fille venant d'un village,
Perdu loin,loin dans les bois
Arrive à un château en pleine nuit,
Une lettre délavée dans les mains...
Elle frappa a la porte endommagée
De l’inquiétant manoir
"Il y a quelqu'un ? "
"Moi, avez-vous besoins d'aide ? "
"Bienvenue... "
"Dans notre merveilleux château... "
"Permettez-moi de vous servir du thé♪"
Tout le monde se rassemble
Et l'invitée est "évalué"
"Une réunion comme celle-ci, vous savez ça doit être le destin"
"Alors on va faire une fête, une fête !! "
"Accueillons-la !! "
"Vite vite !! "
"Versez le vin"
"Soyons joyeux,soyons festifs ♪"
"Portons un toast"
"Êtes-vous prêt ?? "
"Nous le sommes, n'est-ce pas ? "
"Alors, commençons"
Tu es l'actrice principale de cette folle nuit
Tout habillée avec un verre de vin
Une fois que tu auras assez bu
Ne t'amuseras donc tu pas plus ?
Chanter, danser, s'égayer
Oublies ce qu'est le doux et l'amer
Jusqu'à la folie
Profite de cette joyeuse nuit
La nuit après le banquet
La fille sentit que quelque chose n'allait pas,
Elle essaya de se rendormir et de se lever, mais
Le matin ne vint jamais
"Allons-nous ... "
"Te dire un secret ... ? "
Jette un regard à l'horloge ...
La fille devint effrayée,
Et s'enfuit dans une pièce secrète
Et ouvrit la lourde porte ...
"Jésus, Jésus !! "
Elle trouva un tas de cercueils
"Oh ma chère... "
"Ainsi tu l'as vu... "
"Danger !! Danger !! "
"N'aies pas peur s'il te plait"
"Où vas-tu ? "
"Où, en effet ? "
"S'il te plait, attends ! "
Tu es l'actrice principale de cette folle nuit
Tout est selon le script ?
Qu'est-ce donc maintenant ? Quelle fin ?
C'est à toi de choisir, tu sais
Cherches, cherches dur pour une fin heureuse,
Mais change l'ordre et tout est finit !
La véritable fin se situe t-elle dans les cercueils ?
Ah, est-ce une autre mauvaise fin de nuit ?
"Qu'est-ce que je peux faire pour rentrer chez moi ? "
"Une fois que la pièce sera terminée ... "
"Alors tu y retourneras ... "
"La clé de la fin heureuse ... "
"Où est-elle allée ? "
"Cette clé étincelant froidement ... "
"... Je l'ai trouvé. "
Je suis l'actrice principale de cette folle nuit
Plongeant un couteau dans ton crâne !
Et une fois que je l'aurais assez balancé
J'aurais enfin commencé a me faire plaisir ... <3
Cours ! Cours ! Aussi vite que tu le peux !
Oublie la pièce et le script !
Jusqu'à la folie
Et casse tout dans cette mauvaise fin de nuit !
Tu est l'actrice principale de cette folle nuit
Les acteurs et la scène ont tous disparu
Quand l'histoire sera finit
Est-ce que tout disparaîtra ?
Chanter, danser, s'égayer
Oublier ce qu'est le doux et l'amer
Jusqu'à en devenir folle
Profite de cette mauvaise fin de nuit !
Dans la salle aujourd'hui silencieuse,
Comme une mystérieuse ombre applaudi,
"Quel magnifique spectacle vous avez fait ... "
Et elle ramassa la lettre, en pleurant.
votre commentaire -
Par VMO le 17 Mai 2013 à 22:21
Vive Gumi o/
Paroles :
“gojuuichi nichikan sono oka de hi ga ochiru sora tsuzukete mitodoketara, koi ga kanau”
netsuben suru watashi ni akire wo kakusu koto naku aitsu wa natsuzora wo aogusonna uwasa wo unomi ni suru wake wa nai desho!? ya da ya da!
“tsui ni omae mo makki ka” nante shingai desubaka wo miru you na me wa yamete? gankake mitai na mono, da yo da yo!?
oitsumerarete kitara sa, sou yuu no mo hitsuyou da mon“iidasu to kikanai. maru de kodomo da” nante
kikiireru ki ga nai yaru tte kimeta kara!koi wo shite wakaru koto ga atta motto suki ni natta
muki ni natta ki ni natte naite nai tte
chiisa na yuuki no kakera wo goi no hi ni atsume omoi yo ano sora ni todokeaitsu wa bucchouzura de futekusareteru mitai
daitai! sonna iya nara mainichi tsukiawanakerya ii ja nai? mou!“kuraku natte abunai” shitsukoku kodomo atsukai!?
“douse tsuzuki kko nai” hai hai, mitete yo ne!kimi dakara konna ni shizentai de irareru no kana? tte
kanatte hoshii koi wo himete omou yo
ikutsu mo no shitsuren wo itsu mo nagusamete kureta aitsu ni kono omoi todokeshishunki bakuhatsu shite soen ni nacchattari sei mo nobite shisen no takasa datte sa
iron na koto ga kawatte itte osananajimi tte muzukashii na. muzugayui na. hazukashii na, ah……gojuuikkai me no hi ga ochiru sora oka no ue ni naranda futatsu no kage
“kondo wa dare ni koishita no? ouen suru” to kobosu kare no te wo nigiru“sonna kimi dakara, koi wo shita”
“fukigen sou na kao ni akami sashichatte sa terekakushi no kuse wa kawaranai yo ne
sonna tokoro mo suki, tte imagoro kizuita no
“……osoi yo” tte tsuneranaide!Traduction :
Si tu regardes le coucher de soleil durant 51 jours d'affilés
Sur cette colline, ton amour deviendra réalité"
Sans cacher son ennui
Et tout en me regardant parler avec enthousiasme,
Il leva son regard vers le ciel d'été
En aucune façon je ne croirais ce genre de rumeur, non, non !
"Tu es finalement aux limites de ton esprit"
Dit-il, c'est tellement vexant
Tu peux arrêter de me regarder comme si j'étais une idiote ?
C'est comme une prière aux dieux, non, non !?
Si tu commences à te sentir acculé,
Ce genre de chose est également nécessaire
"Si tu commences quelque chose, tu ne m'écouteras plus.
Tu es comme un enfant", même si tu me dis ça
Je ne t'écouterais pas car j'ai décidé de le faire !
J'ai découvert quelque chose après être tombée amoureuse
Qui fait que je l'aime de plus en plus
Je suis sérieuse à son propos,
Il est toujours dans ma tête et je t'ai dit que je ne pleure pas
Je rassemblais un petit fragment de mon courage et durant 51 jours,
J'espère que mes sentiments atteindront ce ciel
Il semble avoir un air amer sur le visage
Et semble complètement désintéressé
Cependant ! S'il me déteste autant, ce ne serait pas mieux
Qu'il arrête de m'accompagner tous les jours ? Ah !
"Il commence à faire sombre et ça pourrait être dangereux"
Tu me traites toujours comme une enfant !?
"Ça ne durera pas longtemps de toute façon"
Oui, oui, contente-toi de me regarder !
Si je suis aussi détendue, c'est grâce à toi, non ?
Je lui cachais mon amour et souhaitais juste qu'il devienne réalité
Je souhaitais que mes sentiments l'atteignent lui, lui qui me console
A chaque fois que j'ai le coeur brisé
Nous avons atteint la puberté et nous nous sommes séparés
Nous avons grandis de même pour notre champ de vision
Beaucoup de choses ont commencés à changer
C'est si dur que nous soyons amis d'enfance.
Je me sens mal à l'aise.
C'est si embarrassant ah...
Regardant le coucher de soleil au 51ème jour,
Deux ombres s'alignaient au sommet de la colline
"De qui tu es tombée amoureuse cette fois-ci ? Je t'encouragerai"
Lorsque je l'entendis, je pris sa main
"Parce que tu es comme ça, je suis tombée amoureuse de toi"
Tu rougis avec un air mécontent sur le visage
Cette habitude n'avait pas changé chez toi
Je remarquais seulement maintenant,
Que j'aimais ce côté de toi également
"...tu es si lente"
Attends, ne pince pas mes joues !
votre commentaire -
Par VMO le 17 Mai 2013 à 22:29
Ensuite, il y a le cover du magnifique Aya_me *^*
Cette chanson est..TELLEMENT TRISTE !!!
Paroles :
Kimi wa oujo boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu aware na futago
Kimi wo mamoru sono tame naraba
Boku wa aku ni datte natte yaru
Kitai no naka bokura wa umareta
Shukufuku suru wa kyoukai no kane
Otonatachi no katte na tsugou de
Bokura no mirai wa futatsu ni saketa
Tatoe sekai no subete ga
Kimi no teki ni narou tomo
Boku ga kimi wo mamoru kara
Kimi wa soko de waratteite
Kimi wa oujo boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu aware na futago
Kimi wo mamoru sono tame naraba
Boku wa aku ni datte natte yaru
Tonari no kuni e dekaketa tokini
Machi de mikaketa midori no ano ko
Sono yasashige na koe to egao ni
Hitome de boku wa koi ni ochimashita
Dakedo oujo ga ano ko no koto
Keshite hoshii to negau nara
Boku wa sore ni kotae you
Doushite ? Namida ga tomaranai
Kimi wa oujo boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu kuruoshiki futago
"Kyou no oyatsu wa buriosshu dayo"
Kimi wa warau mujaki ni warau
Mousugu kono kuni wa owaru darou
Ikareru kokumintachi no te de
Kore ga mukui dato iu no naraba
Boku wa aete sore ni sakaraou
"Hora boku no fuku wo kashite ageru"
"Kore wo kite sugu onige nasai"
"Daijoubu bokura wa futago da yo"
"Kitto darenimo wakaranaisa"
Boku wa oujo kimi wa toubousha
Unmei wakatsu kanashiki futago
Kimi wo aku dato iu no naraba
Boku datte onaji chi ga nagareteru
Mukashi mukashi aru tokoro ni
Akugyaku hidou no oukoku no
Chouten ni kunrin shiteta
Totemo kawaii boku no kyoudai
Tatoe sekai no subete ga
Kimi no teki ni narou tomo
Boku ga kimi wo mamoru kara
Kimi wa dokoka de waratteite
Kimi wa oujo boku wa meshitsukai
Unmei wakatsu aware na futago
Kimi wo mamoru sono tame naraba
Boku wa aku ni datte natte yaru
Moshi mo umare kawareru naraba
Sono toki wa mata asonde neTraduction :
Tu es ma princesse je suis ton serviteur
La destinée divisa de pitoyables jumeaux
Si c'est pour te protéger
Je deviendrais le mal pour toi
Il y avait de grandes attentes envers nous depuis que nous étions nés
La cloche de l'église nous bénissait
Pour d'égoïstes raisons d'adultes
Notre futur fut déchiré en deux
Même si le monde entier
Devient ton ennemi
Je te protégerais alors
Reste juste là souriante et riante
Tu es ma princesse je suis ton serviteur
La destinée divisa de pitoyables jumeaux
Si c'est pour te protéger
Je deviendrais le mal pour toi
Quand je visitais la contrée voisine
Il arriva que je vu une fille de vert marchant à travers la citée
Avec sa voix adorable et son visage souriant
J'en tombai amoureux dès le premier soupir
Mais si la princesse souhaite que cette fille meure
J'obéirais
Pourquoi mes larmes ne veulent pas s'arrêter...
Tu es ma princesse je suis ton serviteur
La destinée divisa d'adorables jumeaux
"Aujourd'hui le goûter sera de la brioche ! "
Tu ris un rire qui n'a jamais été si innocent
Bientôt les habitants de la ville furieux
Même si nous l'avons si bien mérité
Nous submergerons sûrement en dépit de ça
Je continuerais à les défier
"Tiens prends mes vêtements"
"Met-les et échappe-toi immédiatement"
"Tout ira bien nous sommes jumeaux"
"Personne ne remarquera"
Je suis une princesse tu es un fugitif
La destinée divisa de tristes jumeaux
Si tu es proclamée comme le mal
Alors j'ai aussi le même sang maléfique coulant dans ces veines
Il y a longtemps dans une certaine place
Des gens maléfiques vivaient dans un château
Et celle qui gouvernait tout sur le trône
N'était personne d'autre que ma si mignonne petite soeur
Même si le monde entier
Devient ton ennemi
Je te protégerais
Tu es juste quelque part riant et souriant
Tu es ma princesse je suis ton serviteur
La destinée divisa de pitoyables enfants
Si c'est pour te protéger
Je deviendrais le mal pour toi
Et si jamais nous pouvions renaître
Alors j'aimerais à nouveau être avec toi
votre commentaire -
Par VMO le 17 Mai 2013 à 22:37
Cover de la princesse Poucet *^*
Leia o/
Paroles :
Kimi no koe wo kikasete
Yodomu kokoro wo haratte
Itsuwari no kyanbasu wo
Nuritsubushitekunda kyou mo
Shuumatsu nonai gensou ni
Sawareta kigashita
"Nante yobeba iindarou"
Kawaranai ondo
Hohoemi ga naizou wo
Kuitsubusu mae ni
Kyou wo tojikometayo
Haseru mirai wa haiiro
Nozomu nara kuusou sabireta uso
Kanau nara motto kikasete
Kokoro kara afureteta
Itoshisa wo chiribamete
Kimi no koe ni kasaneta
Koukotsu wa haruka
Katachi arumononaraba
Kuzure yukumononaraba
Kono ryoume wa iranai
Boku wo tsutsun de
Leia...
Shuumatsu nonai gensou wa
Kanashiku waratta
"Nante yobeba iindarou"
Hibiku kotoba wa haiiro
Eien wa sotto iki wo tomete
Boku wo oitetta zetsubou heto
Hari no oto ga tomareba
Kono sekai wa owaruyo
Negau dakeno kotoba wa
Imi wo motanakatta
Mou sukoshi dake waratte
Mou sukoshi dake inotte
Kikoenai nara mou isso
Boku wo koroshiteyo
Kimi no koe wo kikasete
Yodomu kokoro wo haratte
Itsuwari no kyanbasu wo
Kimi to houmurunda
Kimi to boku no akashi wo
Nokosusube ga nainara
Nukumori wo yakitsukete
Boku wo koroshite
Leia...
Leia...Traduction :
Laisse-moi entendre ta voix
Efface ce coeur qui se noie
Je peindrai sur cette toile de mensonges
Aujourd'hui encore...
Je sens que j'ai fini par atteindre
L'illusion sans fin
"Comment devrais-je l'appeler ? "
La température ne change pas...
Avant que ce rire
Ne menace de dévorer mon âme
J'ai enfermé dès à présent
Ce future que j'imagine gris
Cette fantaisie que j'ai désirée
Ces mensonges sans substance...
Si tu le veux bien,
Laisse-moi l'entendre.
J'ai gravé l'amour
Qui débordait de mon coeur
L'extase qui enveloppait ta voix
Est loin maintenant...
Si il y a une forme
Si elle va être détruite
Je n'ai pas besoin de ces deux yeux,
Etreins-moi...
Leia.
Ces illusions infinies
Rient tristement.
"Comment devrais-je l'appeler ? "
Ces mots sonores sont gris...
L'éternité s'est stoppée
Pendant un instant
Et m'a livré
A mon désespoir.
Quand le son de l'horloge s'efface
Ce monde touche à sa fin
Ces mots d'espoir
N'ont plus aucun sens.
Ris encore un peu plus,
Prie encore un peu plus
Si tu ne peux toujours pas m'entendre
Alors tue-moi.
Laisse-moi entendre ta voix
Efface ce coeur qui se noie
J'enterrerai cette toile de mensonges
Avec toi.
Si il n'y a aucun moyen de laisser une preuve
De notre temps ensemble,
Alors brûle-moi
Et tue-moi
Leia...
Leia...
votre commentaire -
Par VMO le 18 Mai 2013 à 14:39
C'est adorable !
Paroles :
Mada sukoshi kurai heya mahouzukai ga orite
"Sayonara" to dake tsugeta
Kisetsu no nai hibi ga kasanari hajimeta toki wo
Mada oboeteiru yo
"Suki na iro de kazaritsukete goran yo"
Hitotsu hitotsu karamasete wa toita
Kogareteita koto ni kizuku mae ni
Bokura wa kansei wo osorete toozaketeita
Ima wa shirokuro no butai kara denshi no yume wo miteru
Saisei wo inotta ashioto
Soshite sameteita yojigen wa sono iro wo kae
Ubugoe wo ageta
Itsumodoori no fuukei wa nigemichi wo fusaide
Sono hi wo yoake ni hajiita
Kisetsu no nai hibi ga saigen naku tsuzuiteku
Sonna kigashiteru'nda
Akasareta shinjitsu dokoka kitai hazure
Kanashimi wo matotta kagerou
Itsumo kansei wo osorete wa tozashita SUTOORII
Hiraita sono tsuzuki wa--
Shirokuro no butai kara denshi no yume wo miteru
Saisei wo inotta ashioto
Soshite semeteita yojigen wa sono iro wo kae
Ubugoe wo agetaTraduction :
Un magicien est descendu dans une salle légèrement sombre
Pour seulement dire "au revoir"
Le jour où les saisons avaient arrêtés de changer,
Je m'en rappelle toujours, tu le sais ?
「Regarde, je l'ai décoré avec tes couleurs préférées !」
Tous nos liens se détachaient, un à un
Avant que je ne puisse réaliser mes souhaits
Nous grandissons, effrayées par la perfection et nous gardons nos distances
Maintenant, depuis cette scène monochrome, je regardais un rêve électronique
Tout en priant, ainsi, je pourrais renaître
Ensuite, je changerais les couleurs pâles de la quatrième dimension
Et je hurlerais
Le paysage quotidien bloquait la sortie de secours,
Effleurant la lumière du soleil de l'aube
Les jours sans saisons continueront pour toujours,
C'est mon sentiment
Une fois que la vérité fut révélée, ce fut en quelque sorte une déception
La chaleur de la brume se revêtit dans la douleur
Nous étions constamment effrayée par la perfection et nous avions refermés cette histoire mais une fois qu'elle est réouverte, la suite est...
Depuis cette scène monochrome, je regardais un rêve électronique
Tout en priant, ainsi, je pourrais renaître
Ensuite, je changerais les couleurs pâles de la quatrième dimension
Et je hurlerais
2 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique